LANDpedia Discussão:Padrões de estilo

De LANDpedia

Pode até ser que em inglês Pokémon não tenha plural. Mas em japonês, Pokémon-tachi (Pokémons) é usado. Por isso, eu acho que deve ser permitido usar plural em Pokémon. Netto-kun Talk 20h50min de 27 de Dezembro de 2007 (BRST)

Excelente ponto, eu realmente não imaginava que os japoneses pluralizassem "Pokémon" (mas eu sabia da forma -tachi).
Pesquisando rapidamente na Wikipédia, vejo que as versões italiana e alemã não pluralizam "Pokémon", enquanto "Pokémons" ocorre em espanhol e em francês. Já na versão portuguesa, AMBAS as formas parecem ser usadas intercaladamente.
consensë cmo fas//// --渚カヲル会話 22h57min de 27 de Dezembro de 2007 (BRST)

Outra pergunta que eu queria saber. Porque usamos RB001 ao invés de EP001, como na Bulbapedia? É muito mais complicado usar RB e GS. No Japão, RB e GS eram uma série só, diferente de AG e DP. Netto-kun Talk 23h36min de 27 de Dezembro de 2007 (BRST)

Vish, agora que cê falou... tanto que o Ash usa a mesma roupa na parte Gold/Silver, e com os mesmos companheiros >_> My bad. --渚カヲル会話 00h33min de 28 de Dezembro de 2007 (BRST)
Ferramentas pessoais